Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 5. Leges et decreta annorum 229/8 – 168/7. Edid. Voula N. Bardani et Stephen V. Tracy. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 1256 - IG II/III³ 1, 1256
  • /IG II/III³ 1, 1320
IG II/III³ 1, 1319 IG II/III³ 1, 1135
IG II/III³ 1, 1135 IG II/III³ 1, 1319

IG II/III³ 1, 1320

IG II/III³ 1, 1321 IG II/III³ 1, 1461
IG II/III³ 1, 1321 IG II/III³ 1, 1461
Athen
Agora
Ehren-Dekret für Prytanen
Stele
Marmor
176/5-174/3
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Klaus Hallof
                    

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1[τοῦ δήμ]ου, ἐπιμεμ̣[ελῆσθαι δὲ καὶ τῶν ἄλλων ἁπάντων κα]–
2[λῶς καὶ φ]ι̣λοτίμως, ἀγαθ[εῖ τύχει, δεδόχθαι τεῖ βουλεῖ· ἐ]–
3[παι]νέσαι τὸν ταμίαν Σ– – – – – – – – –c.26– – – – – – – – –
4[καὶ σ]τεφανῶσαι αὐτὸν θα[λλοῦ στεφάνωι, ἐπαινέσαι δὲ]
5[καὶ] τ̣ὸν γραμματέα Ἀπολ– – – – – – – – –c.22– – – – – – – – –
6[. .]v καὶ τὸν ἱερέα τοῦ ἐπω̣νύ̣[μου – – – – – –c.19– – – – – –]
7[. . .] Σ̣ημαχίδην καὶ τὸν γραμ[ματέα τῆς βουλῆς καὶ τοῦ]
8[δήμ]ου Φίλωνα Φίλωνος Εὐπυρίδ̣[ην καὶ τὸν ὑπογραμματέα]
9[Λυσίμ]αχον Ἀριστοκράτου Ἀφιδνα[ῖον καὶ τὸν κήρυκα τῆς βου]–
10[λῆς καὶ τ]οῦ δήμου Εὐκλῆν Εὐκλέ[ους Βερενικίδην καὶ τὸν]
11[αὐλητὴν Καλλ]ι̣κράτην Καλλ̣ικρ[άτου Θορίκιον καὶ τὸν τα]–
12[μίαν τῆς βουλῆς Σώσ]τ̣ρατον [Νι]κο[στράτου Χολαργέα, καὶ στε]–
13[φανῶσαι ἕκαστον αὐ]τ̣[ῶ]ν̣ θαλ̣λ̣οῦ [στεφάνωι· ἀναγράψαι δὲ τόδε]
14[τὸ ψήφισμα τὸν γρα]μματ[έα τὸν κατὰ πρυτανείαν ἐν στή]–
15[λει λιθίνει καὶ στῆσα]ι̣ ν [τῶι πρυτα]ν̣ι̣[κῶι· εἰς δὲ τὴν ἀνα]–
16[γραφὴν καὶ τὴν ἀνάθεσιν τῆς στή]λης [μερίσαι τὸν ταμίαν]
17[τὸ γενόμενον ἀνάλωμα].vacat

lacuna

18[Φ]ι̣λοκρά[της]
19[Θ]εοφάν[ης]
20Ἡγέλοχ[ος]
21Νίκαρχ̣[ος]
22[. . .]μ– – –
lacuna
23I – – – – –
24Λ– – – – –
25󰀠 – – – –
lacuna
26Δ– – – – –
– – – – – –
lacuna
27– –Σ̣I– –
28– –ΚΛ– –
29– – –Λ– –
Kein Text vorhanden.
                        

- - -
1- - - für den Rat und das Volk; er auch Sorge getragen habe für alles andere in guter
2und ehrgeiziger Weise, zu Glück und Heil!, wolle beschließen der Rat:
3dass man belobige den Schatzmeister S- - -
4und ihn bekränze mit einem Olivenkranz; dass man belobige
5auch den Sekretär Apol- -,
6und den Priester der eponymen Gottheit - - -
7aus dem Demos Semachidai, und den Sekretär des Rates und des
8Volkes Philon S.d. Philon aus dem Demos Eupyridai, und den Untersekretär
9Lysimachos S.d. Aristokrates aus dem Demos Aphidna, und den Herold des
10Rates und des Volkes Eukles S.d. Eukles aus dem Demos Berenikidai, und den
11Flötenbläser Kallikrates S.d.Kallikrates aus dem Demos Thorikos, und den
12Schatzmeister des Rates Sostratos S.d. Nikostratos aus dem Demos Cholargos, und
13bekränze einen jeden von ihnen mit einem Olivenkranz; dass diesen
14Beschluss der Sekretär, der während der Prytanie amtiert, aufzeichne auf
15eine steinerne Stele und aufstelle in dem Prytanikon; dass für die
16Aufzeichnung und die Weihung der Stele der Schatzmeister
17die entstandenen Kosten begleiche.

Lücke

18Philokrates,
19Theophanes,
20Hegelochos,
21Nikarchos,
22- -m- -,
Lücke
23- - -,
24L- -,
25- - -
Lücke
26D- -,
- - -
Lücke
27- - -
28- - -
29- - -
XML-Ansicht

Konkordanz

Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.